Forsikringsbøffer
"Rude knust under rengøring af medarbejder"
"Brillerne blev slået af Henrik, som så gik i stykker"
"Lynnedslag under uvejr i dybfryser"
"Bestyrerens bukser revnet grundet en kraftig vind, der ødelagde butiksrude"
"Mandens kørsel var fuldkommen uberegnelig. Jeg måtte svinge voldsomt flere gange, før jeg ramte ham"
"Fodgængeren havde ikke den ringeste anelse om, hvor han skulle hen, så jeg kørte ham ned"
"Hvis føreren af den anden vogn havde stoppet et par meter bag sig selv, var uheldet aldrig indtruffet"
"Jeg stødte sammen med et stillestående træ"
"Undertegnede erklærer herved at have set frk. Larsens ben og er som følge heraf uarbejdsdygtig"
"Jeg kørte manden ned. Han indrømmede, at det var hans fejl, idet han tidligere var blevet kørt ned"
"En fodgænger ramte mig og fortsatte ind under vognen"
"Er allergisk overfor ko og andefjer"
"Da jeg skulle hjem, kom jeg til at køre ind i den forkerte gård og kolliderede med et træ, som jeg ikke har på min grund"
"Hund på vejen slog bremserne i og skred"
"Jeg tudede i hornet, men det virkede ikke, da det var stjålet"
"Den anden vogn ramte min uden at give tegn på, hvad den havde i sinde"
"En ko slentrede ind i min bil. Man fortalte mig bagefter at den var åndssvag"
"Jeg fortalte godt nok politiet, at jeg bestemt ikke var kommet noget til, men da jeg senere tog hatten af, fandt jeg ud af, at jeg havde hjernerystelse"
____________________________________________________________________
Hospitalsbøffer
"Trods sengelege i 14 dage ingen bedring i tilstanden"
"Storebroderen har meget ofte vejrtrækning. Egen læge mener, at han kan vokse fra det"
"Patienten er en 79-årig enke, som ikke længere bor sammen med sin mand´"
"Patienten fik amputeret en tå på venstre fod for en måned siden. Han fik også amputeret venstre ben over knæet sidste år"
"Mad får han af sønnen, som er dybfrossen"
"Synes, han tisser godt - som en hest ifølge eget udsagn"
"Patientens tilstand har været bemærkelsesværdig stabil, og hun har kun taget 20 kg på i løbet af de sidste tre dage"
"Patienten har haft depressioner, lige siden hun begyndte at konsultere mig i 1989"
"Patienten bor sammen med sin mor, far og kæle-skildpadde, som p.t. er i dagpleje 3 gange om ugen"
"Patienten har slået venstre storetå, som næsten helt har løsnet sig. Personalet må ikke trække i den, da det gør ondt"
"Patienten får foretaget en gynækologisk undersøgelse, men jeg kan næsten ikke trænge op i hende"
"Klager over dobbeltsyn. Har praktisk taget været tilstede under hele indlæggelsen. Vi må tage røntgenfoto af anklerne"
"Patienten har efterladt sine hvide blodceller på et andet hospital"
"Patienten har klaret sig helt uden ilt det sidste døgn"
"Patienten har brystsmerter, hvis hun ligger på sin venstre side i mere end et år"
"Udskrivelsestilstand: I live, men uden min tilladelse"
"Da hun besvimede, rullede hendes øjne rundt i rummet"
"Hun er følelsesløs fra tæerne og nedefter"
"Ved undersøgelse bemærker man små hudafskrabninger på begge knæ. Ved nærmere krydsforhør bryder patienten sammen og tilstår et fald"
"Fik dog besked om, at hjertet var i orden, men at hun skulle komme igen, hvis hun blev bevidstløs"
"Afføringen har samme farve som dørene på afdeling 19"
"Hun har ingen kuldegysninger, men hendes mand oplyser, at hun var meget hed i sengen i nat"
"Anbefales at komme igen, hvis symptomerne kommer igen og ringer da en måned i forvejen"
"Patienten synes, at højre storetå hænger noget nedad sammenlignet med de andre fingre"
"Patienten har en mandolinstor prostata"
"Hvad hans impotens angår, fortsætter vi medicineringen og lader hans hustru behandle ham"
"Patienten bor sammen med sin mor, far og kæle-skildpadde, som p.t. er i dagpleje 3 gange om ugen"
_____________________________________________________________________
Når dansk oversættes direkte til engelsk
- I am in the beginning of my period (Marianne Jelved)
- Screw down your expectations (Richard Møller Nielsen til verdenspressen)
- We wanted to play with long balls (Dansk landsholdsspiller)
- Two chocolate balls, please (Biker-Jens i bagerforretning i USA )
- You are invited to take advantage of the chambermaid (Information til gæsterne på dansk hotel)
- The prick over the I (Jytte Hilden)
- Til en tjener på en engelsk restaurant: 'I would like to pay the building'
- Dansker på en engelsk pub: 'Can I borrow the toilet?'
- Dansker på vej ud fra toget i Underground i London: 'Let's get out in a fart!'
- Hørt på lejr: Please don't clean your dishes in the shower. Use the snake outside instead
- En dansk turist forsøgte at krydse gaden i New York og var nær blevet mejet ned af flere biler. En politimand havde set det hele og råbte: - Did you come here to die? Turisten råbte tilbage: No, I came yesterday
- En dansk advokat var på ferie i London og var ude i byen med nogle venner om aftenen. Da de skulle hjem, tog de en taxi, og advokaten skulle sidde foran ved siden af chaufføren. Advokaten åbnede døren til højre og konstaterede: Oh yes, the rat is on the other side here in England
- Dansker på engelsk restaurant: I would like to have a bloody beef please. Efter en lille pause siger tjeneren: And maybe you want it with some fucking potatoes?
- En dansker spurgte en englænder: 'Do you have a smoke?', hvorpå englænderen svarede høfligt, men ironisk: I'm sorry, but I don't cigarette'
- En dansk familie med engelske middagsgæster: 'We serve fishingballs to dinner' Engelsk gæst: 'I didn't know the fish had balls!'
- Dansker, som blev stoppet af engelsk politi: Excuse me, what is the fart limit?
- Amerikansk 'far' til familiens danske au pair-pige: Do you want to use the rest room before we drive cross State?' Pigen: 'No, I can do it in the car'
- Dansker til en skotsk tjener efter forgæves at have gennemsøgt morgenbuffeten: 'Do you have round-pieces in the hole taken?'
- En dansker kom til at fyre en ordentlig bøvs af på en engelsk pub. Folk kiggede lidt underligt på ham, og hans respons var rimelig højlydt: 'To rape is not a crime'
- Ved indvielsen af olie- og gasmesse i Norge: This is the biggest mess I have ever seen.
- Dansker på tyrkisk bar: Tomorrow I want to go to the bitch with an umbrella
_________________________________________________________
10 misforståelser i kirken
10. Lad ikke bekymringer slå dig ihjel - lad kirken hjælpe.
9. For dem af jer der har børn og ikke ved det, så er der legestue i det tilstødende lokale.
8. Vægtvogterne mødes i morgen kl. 11, og hvis I vil være venlige at bruge den store dør i siden af kirken.
7. I morges var der gudstjeneste i både den nordlige og sydlige ende af kirken - børn blev døbt i begge ender.
6. Her i forbindelse med påsken vil Anna Jensen nu komme op og lægge nogle æg på alteret.
5. Nu vil pastor Nielsen holde sin afskedstale, hvorefter koret synger "Den signede dag med fryd vi ser"
4. På mandag mødes mødregruppen. Alle, der vil være med i mødregruppen, kan mødes med kirketjeneren på hans kontor.
3. Præsten talte kort til stor glæde for menigheden.
2. Konfirmanderne opfører "Hamlet" i kirkens krypt kl. 19.30 på torsdag. Alle er velkomne til at se denne tragedie.
1. Og nu vil Lene Østergaard synge den dejlige sang "Jeg er træt og går til ro" sammen med præsten.
_____________________________________________________________________________
En besøgende amerikansk prædikant (P) står på talerstolen i Indre Missions forsamlingshus, og en noget uerfaren og nervøs tolk (T) står parat til at oversætte de vise ord:
P: My dear friends
T: Mine dyre venner
P: Welcome to this honourable house
T: Velkommen til dette horrible hus
P: I have come here tonight to give you a message
T: Jeg er kommet her i aften for at give jer massage
P: A message that will make you feel warm and calm inside
T: En massage, som vil få jer til at føle jer varme og kvalme indeni
P: I want you to hold hands and feel his sweet love lift you up
T: Jeg vil, at I skal holde hænder og føle sveden løfte jer op
P: Tonight I want to tell you about a mans call to life
T: I aften vil jeg fortælle jer om en mand kaldet Leif
P: His father was a carpenter
T: Hans far var billakerer
P: As a boy he liked to watch his mother in the kitchen
T: Som barn kunne han lide at vaske sin mor i køkkenet
P: Finally as a man, he went out in the world to explore there
T: Til slut, som mand, tog han ud i verden for at eksplodere
P: Who was this important man?
T: Hvem var denne impotente mand?
P: Who went in desert for 40 days?
T: Som ventede på dessert i 40 dage?
P: Who gave us the sun and the moon, the burning wind and sent the rain to us?
T: Som gav os solen og månen, brændevinen og sendte regningen til os?
P: He helped the fishermen when they caught the fish
T: Han hjalp fiskerne, når de blev kåde af fisk
P: He loved everyone
T: Han elskede med alle
P: And Moses followed him
T: Og musene fulgte ham
P: And we too must follow him
T: Og vi to må følge ham
P: We must give other the message
T: Vi må give andre en massage
P: But we must have money, cash to help us
T: Men vi må have Johnny Cash til at hjælpe os
P: I will send round this collection plate
T: Jeg vil sende min pladekollektion rundt
P: So please give us all your money that you can afford
T: Så giv os venligst alle jeres penge til en ny Ford
P: And may God Bless You All
T: Og må Gud blæse på jer alle
_____________________________________________________________________________